Limbajul literar al limbii germane

Numele limbii germane – Deutsch („teutsch”) – este derivat din latinescul „thioda”, care insemna limba oamenilor care vorbeau latina. Este de remarcat faptul ca dezvoltarea limbii germane a inceput in anul 1200 odata cu poezia germana mijlocie, cand poetii incercau sa evite expresiile locale, straduindu-se sa devina cunoscuti in alte regiuni. Acest fapt nu a avut insa un impact mare asupra dezvoltarii limbii, deoarece majoritatea populatiei a ramas analfabeta. Pe baza acestui fapt, istoricii cred ca adevarata schimbare a limbii germane a avut loc abia in Evul Mediu trziu, precum si in perioada moderna timpurie.

Activitatile lui Martin Luther

Unii savanti cred ca limba germana literara moderna a fost creata de Martin Luther. Cu toate acestea, majoritatea cercetatorilor adera la punctul de vedere ca activitatile sale au accelerat doar procesul de formare a limbii si, de asemenea, au determinat directia dezvoltarii limbii germane in ansamblu. La inceputul secolului al XVI-lea, Martin Luther a tradus Biblia in limba germana, dupa care multi autori au inceput sa foloseasca grafia germana in lucrarile lor. In plus, Luther s-a angajat in traducerea altor texte, care au imbogatit semnificativ compozitia lexicala a limbii germane, in ciuda faptului ca multe expresii au fost folosite doar in stil sublim si poezii.

Dictionarul lui Konrad Duden

Din secolul al XVII-lea, vocabularul si gramatica limbii germane au inceput sa se dezvolte activ datorita influentei scriitorilor. In secolul al XIX-lea, lingvistica germana a fost in cele din urma transformata intr-o stiinta separata. In cea mai mare parte, modificarile au afectat structura lexicala, care s-a extins datorita aparitiei unor cuvinte noi. Merita subliniata aparitia Dictionarului german, care a fost creat de fratii Grimm. Si voi credeati ca ei au scris doar carti cu povesti si basme?

De asemenea, apare „Dictionarul ortografic al limbii germane” de Konrad Duden. Filologul german credea ca ortografia ar trebui simplificata, astfel incat toti oamenii sa poata intelege alfabetizarea. Duden a respectat urmatoarea regula: „cum auzi, asa scrii”. Prima editie a dictionarului era formata din 28.000 de cuvinte, editia actuala – 140.000. In 2013, Societatea Limbii Germane l-a acuzat pe Duden de falsificarea limbii, dar redactorul-sef al editurii a spus a in prezent scopul dictionarului nu are rolul de a influenta normele lingvistice, ci de a explica oamenilor sensurile cuvintelor noi.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *