📌 Virgulele nu sunt folosite în limba germană:
★ În propoziții compuse cu conjuncția als în calitate de „când”: Ich habe dich angerufen als du in der Arbeit warst (Eu te-am sunat, când tu erai la serviciu);
★ înainte de conjuncția und: Maria singt und malt schön (Maria cântă și desenează frumos);
★ înainte de conjuncția oder: Willst du nach Berlin fahren oder in Köln bleiben? (Vrei să mergi la Berlin sau să stai la Köln?);
★ pentru a izola cuvintele introductive: Vermutlich mache ich das schon morgen (Probabil, că o voi face mâine);
★ pentru izolarea lui -bitte: Kannst du bitte meine Tasche aus der Küche mitbringen? (Poți, te rog, să-mi aduci geanta din bucătărie?);
★ între părțile unei propoziții realizate cu conjuncții perechi weder… noch, sowohl… wie/ als auch, entweder… oder: Ich mag sowohl Kaffee als auch Tee trinken (Îmi place să beau nu numai cafea, ci și ceai).
📌 În limba germană se pun virgulele…
★ în propoziții complexe cu conjuncția als în calitate de „decât”: Dieses Zimmer ist größer, als alle andere (Această cameră este mai mare decât toate celelalte);
★ înainte de conjuncția aber: Das Wetter ist toll, aber ich habe viel zu tun und kann nicht spazieren gehen (Vremea este bună, dar am prea multe de făcut și nu pot merge la plimbare);
★ înainte de conjuncția sondern: Das Auto ist nicht billig, aber wunderbar, deshalb kaufe ich es doch (Mașina nu este ieftină, dar e grozavă, așa că o voi cumpăra oricum);
la fel și:
★ între părțile unei propoziții cu o dublă conjuncție zwar… aber;
★ înainte de conjuncțiile (je)doch, allerdings în sensul „totuși”;
★ pentru a izola infinitivele um…zu, ohne…zu, statt…zu