Cum sa ne prezentam in limba franceza? (II)

Post Views: 198 In articolul precedent – Cum sa ne prezentam in limba franceza? (I), am discutat despre cum sa facem cunostinta si care sunt cuvintele potrivite intr-un mediu formal. In limba franceza moderna, cunostinta a incetat sa mai fie un ritual dificil, si foarte mult este utilizata: Comunicarea informala Cand cunoasteti pe cineva intr-un cadru informal, este permis sa va adresati atat cu „Dvs.”, cat si cu „tu”. Alegerea comunicarii va depinde de varsta interlocutorului, de situatia sa sociala si de alte criterii. Comunicarea informala permite o expresie hilara: Salut! Je ne pense pas vous connaître! – Buna ziua! Se pare ca nu ne cunoastem!, literalmente – Eu nu… Read More

Continue Reading

Cum sa ne prezentam in limba franceza? (I)

Post Views: 429 In limba franceza moderna, cunostinta a incetat sa mai fie un ritual dificil, asa cum a fost acum 100-150 de ani. In zilele noastre, de exemplu, o femeie poate face primul pas spre cunostinta cu un barbat, fara a risca sa fie nemodesta. Cu toate acestea, ca un omagiu fata de traditie, francezii continua sa foloseasca o serie de clisee de vorbire, incepand sa comunice cu un strain. Mediu oficial Comunicarea de afaceri nu permite familiarizare. Facand cunostinta cu o persoana intr-un cadru formal, ar trebui sa salutati si apoi sa spuneti: Este voudrais bien faire votre connaissance. – As dori sa va cunosc; Jaimrais bien faire votre… Read More

Continue Reading

Pronume (Pronoms). Pronumele relative

Post Views: 2.817 Pronumele relative -qui, -que Pronumele relativ, ca toate alte pronume, inlocuiesc substantivul, indeplinind funtia ca parte a unei propozitii. Pe de alta parte, la fel ca conjuntiile, pronumele relative introduc o propozitie subordonata relativa (proposition relative), asociind-o cu propozitia principala. Qui Pronumele relativ -qui este folosit in calitate de subiect, inlocuind substantivul care denota atat persoana cat si subiectul: Regardez les jeunes filles qui entrent dans la sale. Passez-moi le journal qui est sous le livre. Nota: Un substantiv care este inlocuit de un pronume relativ se numeste antecedent (antécédent). In exemplele de mai sus, substantivele -les jeunes filles si -le journal sunt un antecedent al pronumelui… Read More

Continue Reading