Despre limba germana si istoria limbii germane (III)

Reforma ortografica moderna a limbii germane La sfarsitul secolului XX, guvernele a 4 state, Germania, Austria, Elvetia si Liechtenstein, a decis reforma ortografiei germane, care urma sa fie finalizata în vara anului 2005. Cu un an mai devreme, mai multe publicatii din Germania au anuntat revenirea la regulile traditionale de ortografie. In 1999, ziarul cu autoritate din Germania „Frankfurter Allgemeine Zeitung” a trecut la o noua ortografie, dar un an mai tarziu a revenit la versiunea originala a scrierii. Pe langa aceasta editura, cunoscuta revista politica „Der Spiegel” a refuzat sa schimbe ortografia. Este de remarcat faptul ca limba a inceput sa se schimbe sub influenta imprumutarilor din limbile engleza… Read More

Continue Reading

Despre limba germana si istoria limbii germane (II)

Limbajul literar al limbii germane Numele limbii germane – Deutsch („teutsch”) – este derivat din latinescul „thioda”, care insemna limba oamenilor care vorbeau latina. Este de remarcat faptul ca dezvoltarea limbii germane a inceput in anul 1200 odata cu poezia germana mijlocie, cand poetii incercau sa evite expresiile locale, straduindu-se sa devina cunoscuti in alte regiuni. Acest fapt nu a avut insa un impact mare asupra dezvoltarii limbii, deoarece majoritatea populatiei a ramas analfabeta. Pe baza acestui fapt, istoricii cred ca adevarata schimbare a limbii germane a avut loc abia in Evul Mediu trziu, precum si in perioada moderna timpurie. Activitatile lui Martin Luther Unii savanti cred ca limba germana… Read More

Continue Reading

Forme pasive ( Diateza pasiva )

In franceza, verbele tranzitive au doua diateze: activa si pasiva. Modul gramatical de exprimare a diatezei pasive este : * Forma pasiva este formata cu ajutorul verbului être la timpul potrivit si participe passé al verbului conjugat. In forma pasiva, participe passé este intotdeauna consecvent in gen si numar cu subiectul. * In trecerea de la forma activa la forma pasiva, complementul devine subiect, iar subiectul devine un complement indirect. In gramatica franceza, acest complement indirect are un nume special: complément d’agent. Forme active – Forme passive Un canal reunit les deux rivières. Les deux rivieres sont reunite par un canal. Daca in forma activa subiectul este exprimat prin pronumele… Read More

Continue Reading