„A fi sau a nu fi?”, „A avea sau a nu avea?” – cu aceste doua intrebari poate fi descrisa situatia cu adjectivul german frei (liber), care in mod logic ar trebui folosit cu verbul sein. Si in acest caz, propozitia „Ich bin frei” poate fi interpretata astfel: a) sunt liber; b) nu sunt intr-o relatie cu nimeni; c) Sunt liber/liber sa fac ceva.
Dar daca vreti sa spuneti „Eu astazi sunt liber”, pentru ca nu merg la munca, sau la scoala sau la facultate, atunci ar trebui sa folositi constructia „Ich habe heute frei”.
Prefixul frei din verbele sich freinehmen (a-si lua o zi libera, a cere concediu) si -jemandem freigeben (a da cuiva o zi libera, a lasa pe cineva sa plece de la serviciu sau de la scoala) au acelasi sens.
Ich habe mir zwei Tage freigenommen. Mi-am luat doua zile libere.
Mein Chef hat mir freigegeben. Seful mi-a dat o zi libera.
Traducerea la foto:
frei sein vs frei haben
Lehrer haben vormittags recht und nachmittags frei.
IMPORTANT!
Lectiile noastre sunt distribuite de olaboratori, dar voi ar trebui sa intrati pe mai multe lectii de limba germana si sa comentati ceea ce invatati, sa puneti intrebari, etc. Nu e suficient sa te uiti peste o lectie, trebuie sa discuti ca la scoala despre ea. Avem deja profesori cu care colaboram, important este sa participati si voi la aceste lectii online.