
Tinerii germani folosesc si ei cuvinte care pentru cei mai in varsta s-ar putea sa para necunoscute, dar impreuna le vom studia – atat cuvintele cat si expresiile – pentru a reusi sa ne intelegem mai bine cu interlocutorii nostri.
lappen – ghinionist, învins, cârpă
mandelspülung – sărut pasional (literal – spălarea amigdalelor)
nasenorgasmus – a strănuta (literal, orgasm nazal)
chillen – a se odihni, a se relaxa
abkacken – a refuza (a fece pe tine în pantaloni)
beilagenesser – vegetarian (literal – consumator de garnituri)
datenfrisbie – disc cd
egosurfen – a caută informații despre tine pe Internet
feinkostgewölbe – burtă grasă (literalmente – depozit de delicatese)
gamprig – excitat sexual
hagelschaden – celulita (literalmente – daune cauzate de grindina)
opa-shisha – inhalator (literal – narghilea bunicului)
pfandpirat – o persoană care colectează sticle
rectalqual – constipație (durere rectală)
schachtelwirt – restaurant fast-food
taschendisko – muzică care se redă pe telefon (literal – discoteca de buzunar)
unterhopft sein – a dori bere
verpeilt – uituc
wanderfritteuse – un bărbat cu capul murdar (literalmente – o friteuză în mișcare)
zerficken – a distruge